Datos del DPI estarán siendo traducidos al inglés

El Documento Personal de Identificación de los guatemaltecos “que residen en el extranjero y de personas domiciliadas en el país” contarán a partir de ahora con etiquetas que contendrán los datos biométricos de los portadores en español, pero también con una traducción en inglés, que facilitará la identificación de ellos fuera de las fronteras.

El Renap publicó en el Diario de Centro América, el acuerdo de directorio número 25-2022 en el que contiene reformas al Reglamento para emisión del Documento Personal de Identificación, en el apartado de características y medidas de seguridad.

En el considerando del acuerdo, se menciona que el Director Ejecutivo del Renap presentó la propuesta realizada por la Dirección de Procesos como la dependencia encargada de emitir el DPI y de organizar el funcionamiento del sistema biométrico y de grafotecnia del Renap y de personalizar los datos biográficos de los solicitantes, los cuales son impresos en el mismo.

La petición era “imprimir las etiquetas de los datos biográficos del DPI en idioma español con su traducción en idioma inglés, por lo que en aras de viabilizar dicha propuesta, misma que facilitará la identificación de los guatemaltecos que residen en el extranjero y de los extranjeros domiciliados en el país” se lee en el acuerdo.

Para finalizar mencionaron que los cambios anunciados no afectan la validez del documento, ni ameritan que los ciudadanos tramiten la reposición de su DPI, si el mismo se encuentra vigente.

Picture of Archivo CA

Archivo CA

Deje su comentario